Entraide / Ayuda mutua (16/03/2019)

Aujourd’hui, c'est tout court, un haïku de Chiyo-Ni, une des premières femmes poète, XVIIIºs.
Hoy, muy corto, un haîku de Chiyo-Ni,  Una de las primeras mujeres poetas Siglo XVIII.
 
 
Hokusai 1828
 
 
 
Du vol des mille oiseaux
l'un perd des forces
et le vent le recueille.
 
(Trad:Colette)
 
 
De la bandada de los mil pájaros,
uno va perdiendo fuerzas
y el viento lo recoge.

17:13 | Tags : chiyo-ni, entraide, haïku, japon | Lien permanent | Commentaires (4)