10/04/2010

Jaune safran /Amarillo azafrán

Trop sèches, ou insipides,  ou pâteuses. Chiches en riz. Très onéreuses, voilà des défauts communs des paellas. Ah, ça, c’est tout un art et aucune ne se ressemble !

Demasiado secas, o insípidas, o pastosas. Escasas en arroz. Muy onerosas, ahí son los defectos comunes de las paellas. ¡Ha, es todo un arte y ninguna se parece!

 

paella.gif

                                                                                                 

Un peu d’histoire...La paella, mot d’origine latine « patella » puis du vieux français « paele » désignait la poêle plate avec, non un manche mais deux anses que vous connaissez sans doute. De la poêle au plat, voilà la paella moderne (notez que les 2 LL se prononcent Y et non L, comme dans paya, d’accord ?)

Son origine se trouve à Valencia aux XVº et XVIª siècles dans les zones maraîchères et humides (Albufera) où l’on cultive riz et légumes. Un plat complet auquel on ajoutait des morceaux de lapin, canard, des oiseaux, des escargots, enfin ce qu’on avait sous la main en plus des légumes de saison. La paella aux crustacés, dont on ignore si elle est contemporaine de la première, est née…au bord de la Méditerranée, oui !

On cuisait lentement le tout sur un feu de branches d’oranger. Je pourrais vous raconter tant d’autres choses, mais il vous suffira de taper « histoire de la paella »…Mr Google vous dira tout.

Un poco de historia…La paella, palabra de origen latina “patela” luego del francés antiguo “paele” designaba la sartén plana sin mango pero con dos asas que sin duda conocen. De la sartén al plato…

Su origen se encuentra en Valencia en los siglos XV y XVI en las zonas hortenses y húmedas (Albufera) donde se cultiva arroz y verduras. Un plato completo al cual se añadía trozos de conejo, pato, pájaros, caracoles, en fin, lo que se tenía a mano junto con las verduras de temporada. Se ignora si la paella de mariscos data de la misma época pero nació…al borde del Mediterráneo. ¡Sí!

Se cocía lentamente el arroz en un fuego con leña de naranjos. Les podría contar tantas otras cosas sobre este plato, pero les bastará teclear “historia de la paella” y el señor Google les dirá todo.

 

 

 Peinture: Conrado Meseguer

pintura-de-conrado-meseguer.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traditionnellement ce sont les hommes qui la préparent, enfin qui la cuisent car les petites mains qui coupent tous les ingrédients à l’avance…c’est comme pour les barbecues, vous voyez ? Mais quand on est nombreux, les dimanches en famille, un repas avec des amis, c’est un repas complet et facile, qui plait à tous et qui s’adapte à la bourse de chacun : tout dépend des ingrédients qu’on y met.

Mon amie italienne m’a raconté qu’invitée à un dîner chez des voisins allemands, elle a eu du mal à avaler une paella avec du poulpe et des saucisses…à chacun se recette !

 

 

Son los hombres los que tradicionalmente la preparan, bueno que la cuecen ya que, al igual que con las barbacoas, son “las pequeñas manos” las que cortan antes todos los ingredientes… ¿ven lo que quiero decir? Pero cuando hay muchos comensales, los domingos en familia, una comida entre amigos, es un plato completo y fácil, que agrada a todos y se adapta al bolsillo de cada cual: todo depende de los ingredientes elegidos.

Mi amiga italiana me contó que, invitada a una cena en casa de unos vecinos alemanes, le costó tragar una paella con pulpo y salchichas… ¡a cada cual su receta!

 

Suite à cela, je me suis demandé si vous aussi vous aviez mangé des paellas spéciales, si on en trouvait surgelée ou fraîche en Norvège, au Canada, en Suisse ou ailleurs. Peut-être même en préparez-vous ? Racontez-moi, dites-nous tout !

Después de eso me pregunté si ustedes también habían comido paellas especiales, si encontraban ese plato congelado o fresco en Noruega, Canadá, Suiza u otras partes. ¿Tal vez lo preparan ustedes mismos? Cuéntenme, ¡dígannos todo!

 

11:42 Publié dans billet | Tags : paella, valencia, albufera | Lien permanent | Commentaires (7)

19/03/2010

Et s'il suffisait d'y croire.../ Y si bastase con creerselo...

- (Moi)  Non, je n’en connais pas les détails. Oui, j’ai vu les affiches en ville. 

- (D.) Moi je suis si ému d’apprendre que les gens s’unissent pour faire renaître  un peu d’espoir.

-(Yo) No, no conozco los detalles. Sí, he visto los carteles en la ciudad.

-(Él) A mi me emociona mucho saber que la gente se une para que renazca un poco de esperanza.

 

C’était il y a quinze jours, une conversation avec un jeune journaliste espagnol qui vit en Allemagne.

Il me parlait de «  Eso, lo arreglamos entre todos ». (Ça, on va l’arranger tous ensemble).

Era hace unos quince días, una conversación con un joven periodista que vive en Alemania.

 

Ce n’est un secret pour personne, l’Espagne est fort patraque ; des millions de personnes tirent le diable par la queue, accumulent dettes et frustrations, le moral est à zéro.

Et une idée a surgi : http://estosololoarreglamosentretodos.org/

No es un secreto para nadie, España está muy pachucha; millones de personas lo están pasando canutas, acumulan las deudas y las frustraciones, el ánimo está por los suelos. Y surgió una idea.

http://estosololoarreglamosentretodos.org/ Aquí tienen toda la información.

 

« Il y a quelques mois Jaime, un professionnel du marketing, a pensé qu’il fallait faire quelque chose pour déloger l’état de découragement que la crise a provoqué parmi nous (…) la première chose à faire était récupérer la confiance. (…) Il fit ce qu’il savait faire : il rédigea un plan de marketing qu’il perfectionna avec Susana, sa femme.

Une fois prêt, ils le présentèrent à la Chambre de Commerce qui pensait ce que nous pensons tous et qui s’enthousiasma, prit contact avec les entreprises les plus importantes du pays pour requérir leur aide. Celles-ci n’hésitèrent pas et apportèrent leur aide de manière anonyme et désintéressée. (…)

La dernière partie de l’histoire commence maintenant et tu en es le protagoniste, nous le sommes tous. (…) arrêter de penser que les autres vont solutionner nos problèmes.

On va commencer à arranger ça, et c’est nous qui allons le faire… »

castells 2.jpg

 

De très nombreuses personnalités de tous bords soutiennent cette initiative, les journaux également, et à ce jour 77.810 personnes se sont inscrites sur le site pour témoigner, encourager, raconter comment ils s’en sortent, ce qu’ils ont mis sur pied.

Numerosas personalidades de distintos mundos sostienen esa iniciativa, también los periódicos, y a día de hoy 77.810 personas se han apuntado en el sitio web para dar su testimonio, animar, contar cómo se las arreglan, lo que han emprendido.

 

Je ne sais si « ça » va s’arranger rapidement, mais envisager le futur ensemble avec le sourire, c’est important, non ?

No sé si « eso » se arreglará rápidamente, pero mirar juntos hacia el futuro con una sonrisa es importante, ¿no?

 

castells.jpgPour terminer je vous traduis ce petit texte que m’a envoyé ce jeune journaliste ému. (Merci D.)

“Tandis qu’elle descendait du mur, elle vit au loin, sur le sol du salon, un morceau de sucre à moitié cassé et elle courut vers lui. En s’approchant elle se rendit compte qu’il était bien plus grand qu’elle ne pensait et, craignant qu’on ne marche dessus ou qu’il soit balayé et jeté à la poubelle, elle décida d’agir. Elle appela ses sœurs soldates et ses cousines ouvrières, et toutes ensemble, de façon organisée, elles mirent rapidement le trésor à l’abri. »

 

Os dejo con este breve texto que me mandó ese joven periodista emocionado. (Gracias D.)

"Mientras bajaba por la pared, divisó a lo lejos un trozo de terrón de azúcar, medio destrozado en el suelo del salón y corrió a por él. Al acercarse se percató de que era mucho más grande de lo que creía y, ante el miedo de que fuera pisado, o barrido y tirado a la basura, decidió actuar. Llamó a sus hermanas soldado y a sus primas obreras y entre todas, de forma organizada, pusieron el tesoro a cubierto rápidamente."

16:54 Publié dans billet | Tags : ensemble, espoir, espagne | Lien permanent | Commentaires (2)