Dans la malle / En el baúl

Imprimer
Hope box


Ce n'était pas si difficile- lui ai-je dit tandis que je buvais le café aqueux et chaud qu'on venait de me servir. -Il suffisait d'ouvrir la malle où je garde les souvenirs, les déguisements..., et de chausser ces lunettes en forme de cœur qu'un soir de réveillon quelqu'un a laissées pour que je les trouve. Et de ne plus jamais les ôter. 
 
Texte de D. Herrón, merci! (trad: Colette)

Tampoco era tan difícil- le dije mientras sorbía el café aguado y caliente que me acababa de servir. -Bastaba con abrir el baúl donde guardo los recuerdos, los disfraces..., y ponerme esas gafas en forma de corazón que una noche vieja alguien dejó para que yo encontrará. Y no quitármelas ya nunca más.

Texto de D. Herrón (¡muchas gracias!)


                                            
                                               


¡Feliz Año! Bonne année!

Commentaires

  • Toujours saisir la malle au blond.

    Désolé Colette, pas pu m'empêcher...

    Le deseo un feliz año nuevo.

  • @ Gislebert, merci, il ne me reste qu'à vous souhaiter un 2018 blondissant!

  • Un "blond" dans la malle ? :))))))) :-p

    Que du bonheur pour 2018 à vous deux!

  • @ Patoucha, je vous souhaite aussi une excellente année.

  • Merci Chère Colette :)

  • Maintenant moi aussi j`ai tout mon temps pour boire le café ah que et chaud! Les lorgnons en forme de coeur, ici tous les angelots en portent ah que c`est rigolo! Allez, poil au nez tout le monde!

Les commentaires sont fermés.