27/12/2014

Contre-jour de mon ombre / Contraluz de mi propia sombra.

Poema Cosas Absurdas / Poème Choses Absurdes

 

de 

 

 Rosa Amelia Alvarado Roca (poetisa ecuatoriana 1944 -  )

 

 

 

Seethrough, Ken Orton    

 

 

 

Le soleil me connaît bien
qui sort chaque matin
mais se couche quand je veux,
parfois il dort à midi,
parfois il souffre d'insomnie,

 

il entre par la fenêtre
avec la familiarité du maître de maison,
se mire longuement dans le miroir,
me sourit,
me fait un clin d’œil,
pendant un moment
il reste accroché à ma pupille,

 

ensuite il s'en va en dansant,
batifole avec une hâte joyeuse
et se perd dans les fentes
du contre-jour de mon ombre.

 

 

                                             (Trad: Colette)

Westlight Ken Orton

 

 

El sol me conoce bien
sale cada mañana,
pero se acuesta cuando yo quiero,
a veces duerme al mediodía,
a veces padece de insomnio,


entra por la ventana
con la familiaridad del dueño de casa,
se mira largamente en el espejo,
me sonríe,
me hace un guiño,
por un momento
se queda atrapado en mi pupila,


luego se va danzando,
jugueteando con alegre premura
para perderse por las hendijas
del contraluz de mi propia sombra.

Les commentaires sont fermés.